Ezechiel 44:3

SVDe vorst, de vorst, die zal in dezelve zitten, om brood te eten voor het aangezicht des HEEREN; door den weg van het voorhuis der poort zal hij ingaan, en door den weg van hetzelve zal hij uitgaan.
WLCאֶֽת־הַנָּשִׂ֗יא נָ֥שִׂיא ה֛וּא יֵֽשֶׁב־בֹּ֥ו [לֶאֱכֹול־ כ] (לֶאֱכָל־לֶ֖חֶם ק) לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה מִדֶּ֨רֶךְ אֻלָ֤ם הַשַּׁ֙עַר֙ יָבֹ֔וא וּמִדַּרְכֹּ֖ו יֵצֵֽא׃
Trans.’eṯ-hannāśî’ nāśî’ hû’ yēšeḇ-bwō le’ĕḵwōl- le’ĕḵāl- leḥem lifənê JHWH midereḵə ’ulām hašša‘ar yāḇwō’ ûmidarəkwō yēṣē’:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Pad, Straat, Weg, Poort (Gouden), Qere en Ketiv

Aantekeningen

De vorst, de vorst, die zal in dezelve zitten, om brood te eten voor het aangezicht des HEEREN; door den weg van het voorhuis der poort zal hij ingaan, en door den weg van hetzelve zal hij uitgaan.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אֶֽת־

-

הַ

-

נָּשִׂ֗יא

De vorst

נָ֥שִׂיא

de vorst

ה֛וּא

-

יֵֽשֶׁב־

die zal in dezelve zitten

בּ֥וֹ

-

ל

-

אכול

te eten

לֶ

-

אֱכָל־

-

לֶ֖חֶם

-

לִ

-

פְנֵ֣י

voor het aangezicht

יְהוָ֑ה

des HEEREN

מִ

-

דֶּ֨רֶךְ

door den weg

אֻלָ֤ם

van het voorhuis

הַ

-

שַּׁ֙עַר֙

der poort

יָב֔וֹא

zal hij ingaan

וּ

-

מִ

-

דַּרְכּ֖וֹ

en door den weg

יֵצֵֽא

van hetzelve zal hij uitgaan


De vorst, de vorst, die zal in dezelve zitten, om brood te eten voor het aangezicht des HEEREN; door den weg van het voorhuis der poort zal hij ingaan, en door den weg van hetzelve zal hij uitgaan.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!